Trial of "Guts"
2 posters
Page 1 of 1
Trial of "Guts"
Jadi saya lagi ngerjain terjemahan Imperishable Night nih, bagian Extra-nya Magic Squad. Di Extra ini, kedua lovebirds protagonis ini disuruh Kaguya mengalahkan Mokou dengan konteks "Trial of Guts". Nah "Trial of Guts" kan bisa diartikan sebagai "Uji Nyali", whereas "guts" bisa diartikan sebagai "perut". So far saya menulis "uji nyali" sebagai terjemahan, tapi kemudian muncullah pun yang berkait dengan "guts" (tepatnya hati/liver).
Because zombies eat guts.
Dan seterusnya.
Any suggestions?
Marisa: Humans aren't usually so fond of guts... Besides zombies, anyway.
Because zombies eat guts.
Marisa: So, what did you think about my trial of guts?
Mokou: It's rather hard and blackish... Perhaps liver cirrhosis?
Dan seterusnya.
Any suggestions?
R27- Jumlah posting : 22
Join date : 2014-02-24
Age : 26
Re: Trial of "Guts"
Waduh, berat juga menyeret tuh pun ke bahasa Indonesia.
Turns out, di sumbernya (bahasa Jepang), istilah yang dipakai untuk 'trial of gut' adalah 肝試し (kimodameshi). Reseknya, karena kanji pertama (kimo) artinya liver, pun itu bisa terjaga ketika diseret ke bahasa Inggris.
Turns out, di sumbernya (bahasa Jepang), istilah yang dipakai untuk 'trial of gut' adalah 肝試し (kimodameshi). Reseknya, karena kanji pertama (kimo) artinya liver, pun itu bisa terjaga ketika diseret ke bahasa Inggris.
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum